|
Étapes
du Processus de Traduction-
Toute traduction doit suivre
les phases suivantes:
-
Acquisition de la
traduction
-
Préparation et analyse de
la traduction ou Pré-traduction
-
Traduction proprement
dite. Cette étape comporte une Méthode de travail avec:
-un grand
souci d’exactitude, de cohérence et de fidélité pour rendre l’esprit, le style
et les nuances du texte original.
-une bonne
compréhension des techniques de recherche terminologique et de documentation.
-une
aptitude à utiliser toutes les sources de référence et d’information et à
effectuer des recherches.
-une
utilisation de techniques d’aide à la traduction: WORDFAST, outil de traduction
100% compatible avec TRADOS.
-une
utilisation des bases de données terminologiques: IATE, le dictionnaire de la
Communauté Européenne; CRITER, base de données de la Délégation générale à la
langue française; UNTERM, base de données multilingues de l’ONU…
-une
consultation des encyclopédies, dictionnaires techniques et spécialisés, et
glossaires en ligne:
www.lexilogos.com,
www.mediadico.com,
www.linternaute.com,
www.lexicool.com,
www.wordreference.com …
-
Post-traduction (contrôles
et corrections)
-
Mise
en forme et livraison.
|